| Autore |
Messaggio |
|
Go-Around
|
Oggetto del messaggio: Punto attesa Inviato: 24/12/2009, 18:56 |
|
Iscritto il: 09/05/2008 Messaggi: 145 Località: Rdl 213/8.5 nm TNT Vor Età: 40
|
|
Spesso nelle comunicazioni si sentono termini come holding point e holding short per indicare che l'aeromobile è giunto al punto attesa. Qual'è il termine più giusto tra i due? O si possono usare indistintamente entrambi?
Merci
Ultima modifica di Go-Around su 26/12/2009, 12:45, modificato 1 volte in totale.
|
|
 |
|
 |
|
duck4
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 24/12/2009, 19:02 |
|
Iscritto il: 22/03/2008 Messaggi: 9152 Località: Roma e in giro per il mondo. Età: 38
|
|
Eem... io sapevo che era Holding Short (breve) tanto per dirti aspetta un attimo che ti lascio allineare/decollare... Comunque si, sono la stessa cosa, ovvero l'invito è a rallentare e MAI passare il punto attesa assegnato. Io preferisco sempre, ove possibile, lasciare in movimento il velivolo. Quindi magari rullo più lentamente per fare un unico movimento di taxi/allineamento/decollo. Poi ovvio se c'è da fermarsi ci si ferma... al contrario dell'Arpa. Ma questa è un'altra storia.
_________________ Volare è sempre meglio che lavorare! Bombing - DuckIl Nostro Tempo 7X 
|
|
 |
|
 |
|
Go-Around
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 24/12/2009, 19:08 |
|
Iscritto il: 09/05/2008 Messaggi: 145 Località: Rdl 213/8.5 nm TNT Vor Età: 40
|
Che velocità nella risposta:shock: no speed restriction 
|
|
 |
|
 |
|
PapaPapa
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 24/12/2009, 19:09 |
|
Iscritto il: 25/05/2009 Messaggi: 51
|
Può essere che con Holding short itendi "hold short", e cioè quello che viene detto ai traffici in rullaggio che si devono fermare per dare la precedenza ad A/M presenti su altre taxiway/piste? L'holding point è il punto attesa! io sinceramente holding short non l'ho mai sentito, ma può essere che mi sbaglio eh!!! 
|
|
 |
|
 |
|
Isidoro KZ
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 24/12/2009, 22:33 |
|
Iscritto il: 01/04/2008 Messaggi: 1322
|
|
Holding short e` americano, vuol dire fermati e aspetta senza entrare in pista. Lo short non ha nulla a che vedere con il tempo di attesa, mi e` capitato di holdare lungo per una clearance.
Credo che in questa espressione lo short sia un avverbio di luogo, non di tempo: holding short of rwy... Cioe` mantiene appena fuori dalla pista.
_________________ The quick brown fox jumps over the lazy dog 
|
|
 |
|
 |
|
bruno
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 1:10 |
|
Iscritto il: 02/04/2008 Messaggi: 4913 Località: Roma Età: 27
|
duck4 ha scritto: Eem... io sapevo che era Holding Short (breve) tanto per dirti aspetta un attimo che ti lascio allineare/decollare... Comunque si, sono la stessa cosa, ovvero l'invito è a rallentare e MAI passare il punto attesa assegnato. Io preferisco sempre, ove possibile, lasciare in movimento il velivolo. Quindi magari rullo più lentamente per fare un unico movimento di taxi/allineamento/decollo. Poi ovvio se c'è da fermarsi ci si ferma... al contrario dell'Arpa. Ma questa è un'altra storia. Spesso i piloti comunicano il "ready for departure" anche se l'aereo non è all'holding short o holding point. Questo a conferma di ciò che ha detto Gigi... 
_________________ Se hai provato per una volta l'emozione del volo,camminerai per sempre sulla terra con gli occhi rivolti al cielo.
|
|
 |
|
 |
|
Nicholas
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 10:15 |
|
Iscritto il: 22/08/2008 Messaggi: 5809 Località: Est di Greenwich,Nord dell'Equatore Età: 20
|
|
Quando ho fatto il corso per operatore radio mi era stato detto da un controllore di torre che è più giusto holding point poichè a volte,più che altro in certi posti dell'America,l'espressione hold short intende allineamento e attesa ed è capitato che alcuni piloti si allineavano. Per evitare incomprensioni si dice quindi:"report holding point when ready" per dire di fermarsi al punto attesa. Mentre per dire allineamento e attesa si dice:"line up and wait". Così mi è stato detto,poi non so...
|
|
 |
|
 |
|
Isidoro KZ
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 10:24 |
|
Iscritto il: 01/04/2008 Messaggi: 1322
|
|
In usa al posto di line up and wait si usa "position and hold".
La frase "hold short" la si usa perche' holding point o peggio ancora holding position potrebbe essere scambiata con position and hold.
Per quanto riguarda dare il ready for departure prima di essere arrivati al punto attesa, e` una prassi comoda sia per il controllore che per il pilota.
Dici al controllore che potresti fare un rolling takeoff, cosi` lui si organizza, ad esempio se ha bisogno di coordinarsi per una partenza ifr. In questo modo si risparmia tempo e freni.
_________________ The quick brown fox jumps over the lazy dog 
|
|
 |
|
 |
|
Black Magic
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 10:26 |
|
| Turbomachinery Fluid Dynamics Engineer |
 |
 |
 |
 |
Iscritto il: 17/03/2008 Messaggi: 8542 Località: Location Independent Età: 38
|
Isidoro KZ ha scritto: Holding short e` americano, vuol dire fermati e aspetta senza entrare in pista. Lo short non ha nulla a che vedere con il tempo di attesa, mi e` capitato di holdare lungo per una clearance.
Credo che in questa espressione lo short sia un avverbio di luogo, non di tempo: holding short of rwy... Cioe` mantiene appena fuori dalla pista. Sono d'accordo con Isidoro; se fosse un avverbio di tempo almeno noi diremmo "Holding shortly"  , ma con gli yankee si puo' sentire di tutto... Dai controllori britannici in torre si riceve spesso, come alternativa all'espressione "Holding short..." (che in verità è usata pochissimo in UK) l'istruzione "Holding onshore of rwy ..." quando sei appena fuori pista e devi solo aspettare la clearance. In questo modo ti aspetti la clearance direttamente dall'holding point, senza l'allineamento e puoi impostare un rolling take off, se vuoi, altrimenti ci si allinea a clearance ricevuta e si fa tutto tradizionalmente. E come dice Nicholas l'istruzione per l'allineamento è solo "Line up and wait rwy ..." che puo' essere data anche senza ancora avere la clearance.
|
|
 |
|
 |
|
Nicholas
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 10:32 |
|
Iscritto il: 22/08/2008 Messaggi: 5809 Località: Est di Greenwich,Nord dell'Equatore Età: 20
|
Isidoro KZ ha scritto: La frase "hold short" la si usa perche' holding point o peggio ancora holding position potrebbe essere scambiata con position and hold. Eccola qua l'altra che reca confusione.  Isidoro!
|
|
 |
|
 |
|
quarantadue
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 10:47 |
|
Iscritto il: 19/08/2009 Messaggi: 471 Località: 125,5 Età: 48
|
|
Secondo me la risposta è nella documentazione ufficiale che preved SOLO le seguenti 4 opzioni: (Doc 4444)
a) HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.); b) HOLD POSITION; c) HOLD (distance) FROM (position); d) HOLD SHORT OF (position); ... to hold not closer to a runway than specified in Chapter 7, 7.6.3.1.3.1
e le seguenti due risposte
e) HOLDING; f) HOLDING SHORT.
Tutto il resto è quel folklore che accompagna, specie nei paesi di lingua anglosassone, le operazioni aeronautiche
_________________ Voi che dite? Non serve? Lo so, bella scoperta. Perché battersi solo se la vittoria è certa? Più bello quando è inutile, tra scoppi di scintille! Chi sono tutti quelli? Ah, ma siete mille e mille. Ah, sì, vi riconosco, nemici miei in consesso. Menzogna, Codardia, Doppiezza, Compromesso… Lo so che alla fin fine voi mi darete il matto. Che importa, io mi batto, io mi batto, io mi batto!
|
|
 |
|
 |
|
duck4
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 25/12/2009, 11:13 |
|
Iscritto il: 22/03/2008 Messaggi: 9152 Località: Roma e in giro per il mondo. Età: 38
|
|
Interessantissima questo 3d. Ho chiesto anche ad altri colleghi. Credo che in Italia ci sia una interpretazione di tempo sullo "short" poichè in molti lo abbinano ad una attesa breve prima di avere l'autorizzazione. Quindi nell'importazione dagli USA è stata trasformata... anche il linguaggio aeronautico si evolve come quello normale.
_________________ Volare è sempre meglio che lavorare! Bombing - DuckIl Nostro Tempo 7X 
|
|
 |
|
 |
|
moondog
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 11/01/2010, 14:48 |
|
Iscritto il: 26/05/2009 Messaggi: 701
|
Ad aviano parlano sempre di "hold short runway 05" e sicuro che intimano al pilota di fermarsi al punto attesa prima di entrare in pista per il decollo. per tutto il resto no so che dire non me ne intendo di termini tecnici. 
|
|
 |
|
 |
|
moondog
|
Oggetto del messaggio: Re: Punto attesa Inviato: 14/01/2010, 11:37 |
|
Iscritto il: 26/05/2009 Messaggi: 701
|
ddaquila ha scritto: Gli americani però hanno una fonia diversa. Come "Position and hold" al posto di "line-up and wait". probabile, io riportavo solo quello che dicono per dare un contributo alla discussione, magari poteva giovare a qualcuno che ne capisce più di me. io - purtroppo - sono molto ignorante in materia di procedure...  Però ti garantisco che spessissimo si sente line up and wait.....
|
|
 |
|
 |
|